Иногда обстоятельства требуют от нас знания иностранных языков. Но как быть, если вы никогда не занимались их изучением углубленно?
Не беда, современные технологии позволяют делать достаточно качественные переводы в онлайн-режиме. Все, что для этого нужно – исходный текст в электронном формате.
Сегодня технологии машинного перевода продолжают стремительно развиваться. Различные разработчики предлагают нам ряд хороших транслейтеров, которые способны максимально точно перевести текст и сделать при этом его понятным. Причем многие из них могут работать не только с научными, публицистическими, эпистолярными текстами и литературными языками, но и даже с ненормативной лексикой, а также идиомами.
Ниже мы расскажем о семи лучших онлайн-переводчиках.
Небезызвестный сервис, функционирующий на базе технологии машинного перевода, разработанной специалистами российской компании «Яндекс».
«Яндекс.Переводчик» справляется с веб-страницами, а также текстами различных объемов.
Примечательно, что в работе сервиса используется специальный самообучаемый алгоритм статистического машинного перевода, который разработали российские эксперты. «Яндекс.Переводчик» анализирует переведенные тесты и составляет собственные словари. Это помогает машине более точно «понимать» и передавать смысл фраз. Сегодня сервис работает с 94 языками.
Не менее известный всем переводчик. Благодаря использованию технологии машинного перевода, разработанной Google, данная программа может мгновенно переводить тексты, слова и фразы с одного языка на другой. В базе данных «Google Переводчика» присутствуют более 100 языков.
Прежде чем добавить тот или иной язык в базу, сотрудники корпорации проводят тщательную работу с его носителями, учитывая все тонкости произношения, грамматики и т. д.
Стоит отметить, что сервис Google лучше справляется с научными и публицистическими текстами, хотя имеет в запасе и солидный объем идиоматического материала.
Очень удобный сервис, который позволяет не просто перевести ту или иную фразу, но и приводит примеры ее употребления в различных контекстах (в литературе, разговорной речи, и т. д).
Таким образом у пользователя появляется возможность не просто узнать перевод фразы/слова, а получить информацию о том, с каким словами и в каком контексте они чаще всего употребляются. Это помогает более точно понимать смысл иностранных выражений, особенно, когда речь заходит об идиомах.
Самый первый российский сервис онлайн-переводов. Он работает как с текстами и словами, так и с веб-страницами.
Транслейтер, значок которого очень напоминает иконку Google Drive, является одним из самых популярных в России. Его работа построена на принципе машинного перевода, основанного на правилах.
Достаточно удобной особенностью сервиса является то, что при переводе отдельного слова, он предлагает пользователю словарную статью. Поддерживает старейший российский онлайн-переводчик порядка полусотни языков.
Как же, говоря об онлайн-переводах, не упомянуть замечательный сервис Amalgama, специализирующийся на переводе текстов популярных музыкальных композиций.
Данный сервис значительно выигрывает у других онлайн-переводчиков в части переводов песенных текстов, ведь в его работе не участвует машинный перевод. Тексты, публикуемые на сайте проекта, переводят люди. Это позволяет добиться максимально точной передачи смысла.
Кроме того, стоит отметить, что Amalgama объясняет пользователю непонятные контекстные моменты и также публикует не только дословные, но и творческие стихотворные переводы.
Сервис способен работать с небольшим количеством языков, среди которых русский, английский, китайский, немецкий, итальянский, испанский, турецкий и ряд других.
Особенностями переводчика является возможность использования пользовательских настроек интерфейса, изменения режима отображения рабочей области, а также наличие виртуальной клавиатуры. Дополнительно сервис предлагает пользователю словарь.
Зарубежный сервис онлайн-переводов. Он предлагает не только бесплатный машинный перевод, но и возможность «человеческого» перевода за деньги. Штаб-квартира компании, предоставляющей сервис, находится в американском городе Чикаго.
Качество машинного перевод значительно уступает тем же Google Translate или «Яндекс.Переводчику». Однако сервис имеет удобный и простой интерфейс.
К слову, Translate предлагает переводчикам вакансии для работы на дому. Все, что нужно соискателю – зарегистрироваться и перевести пробный текст.
Важно отметить, что сегодня качество машинного перевода все еще значительно уступает качеству работы профессионалов. Онлайн-переводчиком можно воспользоваться, чтобы понять суть написанного или получить представления о содержании веб-страницы. Однако максимально точный и полный перевод текста сегодня может сделать только профессионал.
Фото: из открытых источников