С 1 марта 2026 года в России вступили в силу изменения в законодательстве, направленные на защиту русского языка в публичном пространстве. Адвокат Московской городской коллегии адвокатов, кандидат юридических наук Александр Барканов разъяснил, как работают новые нормы.
Самая широкая сфера, затронутая нововведениями, – потребительские правоотношения. Под информацию для публичного ознакомления подпадают вывески, указатели, информационные таблички, надписи на витринах, стендах, а также данные о режиме работы и акциях. Аналогичные требования распространяются на интернет-ресурсы и цифровую коммуникацию: кнопки навигации, мобильные приложения, сайты и аккаунты в соцсетях компаний.
В беседе с «Вечерней Москвой» он отметил, что закон касается и маркировки товаров. Если на упаковке или этикетке используется иностранный текст, он должен сопровождаться равнозначным по содержанию и оформлению переводом на русский язык. При этом требования не распространяются на зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования. Если слово нельзя перевести без потери смысла (например, узкоспециализированные технические термины или названия этнических блюд), его разрешается оставить.
Для проверки допустимости использования иностранного слова можно обратиться к утверждённым правительством словарям, включая Орфографический и Орфоэпический словари Института русского языка имени Виноградова.
Портал «Грамота.ру» сообщил, что россияне стали чаще интересоваться правописанием слов.
В Минпросвещения сообщили, что поведение школьников будут оценивать по пятибальной шкале.
