Официальные органы наконец-то приняли решение называть и писать «по-украински».
Напомним, такое требование к западным партнёрам официальный Киев предъявляет уже не первый год – транслитерировать и произносить названия украинских городов по-украински, а не через заимствованные образцы из русского языка. Особенно громко это требование прозвучало в первые дни после начала СВО.
Теперь германский МИД приступил к действенной работе в этом направлении. Украинское название Киева внесут в так называемый «Справочник стран для служебного пользования». Оно будет использоваться в официальном документообороте ФРГ. Это коснётся также сайтов, служебных печатей и т.п.
В своё время, когда на Западе была выпущена легендарная игра S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl разработчиков игры с Украины покоробило то, что Чернобыль был написан опять же в соответствии с русской языковой традицией, а не украинской – Чорнобиль (Chornobil, Chornobyl).
При этом, самое зазвание Kiew появилось в немецком языке из русского. А украинское написание Kyjiw появилось только 2021 году.