Президент России Владимир Путин поправил переводчика, который не совсем точно передал его слова премьер-министру Швеции Стефану Левену.
Инцидент произошел во вторник, 9 апреля, на Международном арктическом форуме в Санкт-Петербурге. Перевод осуществлялся с русского на шведский язык, которым Путин не владеет. Несмотря на это, он заметил неточность в словах переводчика. Вместо использованного российским лидером слова «друзья» по отношению к представителям Швеции переводчик сказал «партнеры».
Начиная беседу, Путин отметил, что со стороны шведских друзей в российскую экономику было вложено около 5 млрд долларов инвестиций. После этого президент остановился, чтобы дать возможность для перевода его слов.
«Я сказал «друзей», а он [переводчик] перевел «партнеров». «Бандит просто!»», — шутливо прокомментировал Путин неточность передачи его слов.
Глава государства добавил, что всех инвесторов, в том числе шведские компании, которых в России работает более 500, он воспринимает именно как друзей.
Фото: Константин Завражин / РГ