Венгерская переводчица допустила искажения в переводе высказываний российского президента Владимира Путина об Украине во время переговоров с премьером Венгрии Виктором Орбаном. Информация о возможных последствиях для нее не поступала.
Согласно информации, переводчица смягчала или изменяла формулировки, касающиеся конфликта на Украине. Например, вместо «Мы знаем ваше мнение по Украине» она перевела: «Я знаю, что международная политика оказывает на вас влияние».
Путин отметил снижение товарооборота с Венгрией на 23% из-за внешних ограничений, однако эти детали были опущены в переводе. Вместо этого переводчица ограничилась фразой: «Прошлый год принес изменения, и нам тоже было непросто». Об этом сообщает издание Telex.
В Будапеште реакция на инцидент была своеобразной. Представители правящей партии Fidesz охарактеризовали ситуацию как «плохой день для переводчицы». Информация о возможных последствиях для нее и о том, будут ли предприняты меры, пока не поступала.
Напомним, что Венгрия игнорирует «одобрение» ЕС в отношениях с Россией. В Кремле прокомментировали подходы Путина и Орбана к решению проблем. Отметим, что во Флориде завершились переговоры представителей Америки и Украины.