Переводчица Зеленского использовала неверное, но похоже звучащее слово, в результате получилось, будто президент Украины попросил дать денег на их преступления.
Ошибка в процессе перевода на английский язык речи Владимира Зеленского оказалась замечена СМИ. Видео публикует C-Span.
Переводчица Зеленского использовала неверное, но похоже звучащее слово – вместо country (страна) оговорилась, произнеся crimes (преступления). В результате получилось, будто президент Украины попросил дать денег на их преступления.
«Я надеюсь, что конгресс одобрит финансовую помощь для наших преступлений», - так перевела фразу Зеленского перевозчица.
Напомним, что в ходе визита в США Владимир Зеленский выступил перед конгрессом, а затем вместе с коллегой Джо Байденом участвовал в пресс-конференции.