В Пакистане вспыхнули ожесточенные столкновения между силами безопасности и сторонниками бывшего премьер-министра Имрана Хана, арестованного во вторник. Протесты начались по всей стране. Об этом пишут в том числе и иностранные СМИ, и информационное агентство RuNews24.ru сделало подборку сообщений популярных изданий.
BBC
В Пакистане начались ожесточенные столкновения между силами безопасности и сторонниками бывшего премьер-министра Имрана Хана после его ареста во вторник.
Протесты вспыхнули по всей стране, а в городе Кветта был убит по меньшей мере один человек.
Соединенные Штаты и Великобритания призвали к соблюдению правопорядка.
Г-н Хан был арестован силами безопасности у здания Верховного суда в столице Исламабаде. Он предстал перед судом по обвинению в коррупции, которое, по его словам, является политически мотивированным.
В пятницу по распоряжению министерства внутренних дел в стране была приостановлена мобильная связь, поскольку протесты нарастали, многие из них проходили перед армейскими комплексами.
Выступая из Вашингтона, государственный секретарь США Энтони Блинкен сказал, что он хочет убедиться, что "все, что происходит в Пакистане, соответствует верховенству закона, конституции".
Министр иностранных дел Великобритании Джеймс Клеверли, выступая вместе с г-ном Блинкеном, отметил, что у Великобритании "давние и тесные отношения" с Пакистаном, членом Содружества, и она хочет "видеть, как соблюдается верховенство закона".
Во вторник вечером сторонники Имрана Хана собрались у здания Верховной комиссии Пакистана в Лондоне, чтобы выразить протест против его ареста.
Reuters
Предыдущие попытки арестовать Хана в его доме в Лахоре привели к сильным столкновениям между его сторонниками и сотрудниками правоохранительных органов.
Политические распри - обычное явление в Пакистане, где ни один премьер-министр еще не провел полный срок, а военные правили почти половину истории страны.
Во вторник Хан повторил свои обвинения в адрес военных, добавив, что тот же высокопоставленный офицер, генерал-майор Межведомственной разведки Фейсал Насир, стоит за убийством известного пакистанского журналиста в Кении в октябре. Военные опровергли обвинения Хана.
Вооруженные силы остаются самым могущественным институтом Пакистана, который на протяжении почти половины 75-летней истории страны управлял ею напрямую, совершив три переворота. Несмотря на свое огромное влияние, вооруженные силы недавно заявили, что больше не будут вмешиваться в политику.
Aljazeera
Корреспондент "Аль-Джазиры" Камал Хайдер сообщил из Исламабада, что после ареста Хана складывается "нестабильная ситуация".
"Как только сообщения об аресте Имрана Хана распространились по стране, протестующие вышли на улицы, производятся аресты", - сказал Хайдер. Сторонники Имрана Хана сильно возмущены, и ситуация обостряется с каждым часом".
Хайдер добавил, что власти предвидели протесты и предостерегли население от участия в них.
"Генеральный инспектор полиции Исламабада сказал, что любой, кто выйдет на протест, должен быть арестован", - сказал он.
Местная телекомпания Geo News сообщила, что полиция арестовала более десятка сторонников партии Пакистан Техрик-и-Инсаф после столкновений двух сторон в нескольких точках города.
Предвидя его арест, партийные чиновники позже выпустили заранее записанное видео Хана, в котором он призвал сторонников выйти на улицу в поддержку "истинной свободы".
"Мои пакистанцы, к тому времени, когда эти слова дойдут до вас, я буду задержан по незаконному делу", - говорит он в видео.
"Из этого всем вам должно стать ясно одно: фундаментальные права в Пакистане, права, данные нам нашей конституцией и демократией, были похоронены".
Пакистан глубоко погряз в экономическом и политическом кризисе, и Хан оказывает давление на борющееся коалиционное правительство, требуя досрочных выборов.
Radio Free Europe
Протестующие подожгли автомобили и частично или полностью разрушили некоторые государственные и частные объекты в ответ на арест Хана ранее 9 мая, когда он предстал перед судом в Исламабаде по одному из многочисленных дел о коррупции, возбужденных против него после его свержения более года назад.
Вскоре после ареста Хана полиция применила водометы и слезоточивый газ против его сторонников, собравшихся на акцию протеста в нескольких городах Пакистана, включая Лахор и Карачи.
В южном городе Кветта был убит один протестующий и 12 человек получили ранения, в том числе шесть полицейских, сообщил министр внутренних дел провинции Зиаулла Лангове.
Премьер-министр Шехбаз Шариф заявил, что Хан был арестован за причастность к коррупционному скандалу, известному как "Дело о трасте Аль-Кадир", который связан с предоставлением земли через траст, принадлежащий Хану и его жене.
70-летний Хан утверждает, что его свергли в результате заговора Шарифа и США. Обе стороны отрицают свою причастность к свержению Хана.
В октябре избирательная комиссия лишила его права занимать государственные должности в течение пяти лет после того, как пришла к выводу, что он незаконно продавал государственные подарки и скрывал активы на посту премьер-министра. Обвинения он отверг как политически мотивированные.
CNN
Бывший премьер-министр Пакистана Имран Хан предстал перед судом, чтобы ответить на обвинения в коррупции через день после того, как был арестован военизированными подразделениями, что вызвало смертельные столкновения.
Хан утверждает, что его "пытали и избивали всю ночь" во время содержания под стражей, сказал его адвокат CNN, добавив, что у бывшего лидера были "синяки на голове", когда он встретился с ним на судебном заседании.
В среду столкновения продолжились: сотни сторонников Хана ворвались в штаб-квартиру национальной вещательной компании "Радио Пакистан" в Пешаваре, по словам журналиста CNN, находившегося на месте событий.
Полиция заявила, что около 1000 сторонников Хана были арестованы в провинции Пенджаб после поджога 25 полицейских машин и более 14 правительственных зданий, сообщает Reuters.
Власти трех из четырех провинций Пакистана также ввели чрезвычайное постановление о запрете любых собраний, добавляет Reuters.
Ахсан Икбал, министр планирования и развития Пакистана, заявил журналистам в среду, что Хан "выбрал путь распространения анархии, хаоса и разрушений", чтобы "защитить себя от ответственности".
"Я хочу заверить, что здесь нет никакой политической вендетты", - добавил он.
По словам полиции, слушания в среду проходили в полицейском участке, а не в суде, чтобы "держать его подальше от общественности".